您现在的位置:融合网首页 > 工信 > 软件 >

谷歌翻译悄悄投了条广告,国内竞品中谁该感到紧张?

来源:脑极体 作者:脑极体 责任编辑:方向 发表时间:2017-11-20 11:34 阅读:
核心提示:其实在今年春天,谷歌翻译就针对中国大陆地区打开了所有功能。一个月前的十一长假,谷歌翻译也就类似的内容在朋友圈投放了一次广告。此前谷歌放出消息,想要收揽人才,在中国启动人工智能计划。如果说对于deepmind团队,中国市场意味着TensorFlow和TPU的广袤

11月14号晚上,有不少人在朋友圈里看到了谷歌翻译的广告。广告片的主角是最近很火的欧阳靖,以“城市趣发现”为主题,主要展示了谷歌翻译相机实时翻译的功能。广告片拍的很有套路,让人想起来绝大多数品牌转型90后、95后市场时会拍的哪种品牌形象片——年轻人、摇滚、滑板、说唱、涂鸦……

很多人看到这个广告都有点惊讶,朋友圈广告、欧阳靖这些元素和谷歌似乎总有点不搭界。或者说,谷歌的出走实在太久了,看到它的广告多多少少让人觉得有点陌生。

其实在今年春天,谷歌翻译就针对中国大陆地区打开了所有功能。一个月前的十一长假,谷歌翻译也就类似的内容在朋友圈投放了一次广告。此前谷歌放出消息,想要收揽人才,在中国启动人工智能计划。如果说对于deepmind团队,中国市场意味着TensorFlow和TPU的广袤前景,那么对于最近动作频繁的谷歌翻译来说,瞄准了中国市场的哪些机会? 

翻译官们都是怎么赚钱的?

首先我们都知道,翻译软件本身的盈利能力是十分匮乏的。国内环境竞争也更为激烈,既有百度、搜狗这样的互联网派,还有有道云、金山这类词典派,以及科大讯飞这样的纯技术派。

不管属于何种派系,通过翻译软件,或者说翻译技术来变现的方式也不外乎以下几种。

第一,出品功能性翻译硬件产品。把语音翻译功能集成在可以随身携带的硬件产品身上,以“随行翻译”为卖点。这类产品最近热度很高,有道、科大讯飞都推出了类似概念的产品,最近谷歌还推出了支持实时智能翻译的耳机。虽然主打旅行、商业场景,但这类产品多少显得有些鸡肋。以有道翻译蛋为例,超长待机、语音翻译、文字显示,光凭这些功能甚至找不出一个替代手机翻译软件的理由。

第二,与手机厂商进行合作。以华为Mate和微软的合作为例,利用图像识别技术进行图片内容翻译,甚至相机实时翻译的确更为方便,也正在普遍应用于各种翻译软件中。而拥有摄像头的手机,无疑是最佳的载体。与厂商渠道进行定制式合作,会是一个很好的技术出口。

第三,与企业合作,提供B端服务。很多企业面临着大量的口译、文书翻译类工作,利用神经网络翻译功能代替人力,无疑是企业的最佳选择。对涉及不同领域的企业提供定制式的机器翻译开发服务,对于技术供应商来说,这也是理想的变现途径。但问题的关键还在于,目前的机器翻译技术,能否应对商务、政务这样要求更高的场景。

用技术搭建护城河的科大讯飞们,会为谷歌的出现感到担忧吗?

那么中国厂商们要注意了,在以上三个变现途径中,谷歌翻译最有可能威胁到谁的市场份额?

以上三个途径来看,由于更熟练的硬件驾驭能力和更先进的翻译技术,谷歌翻译在每一个途径中都有自己的优势。但谷歌的劣势也很突出,由于谷歌自身的手机产品和谷歌助手一些众所周知的原因,谷歌翻译几乎不会以技术供应商的身份去和国产手机厂商合作。加上出走中国市场已久,在大众认知基础上已经开始落后。同时外资企业的敏感身份,也限制了谷歌翻译进入一些B端市场。(责任编辑:方向)

  • “扫一扫”关注融合网微信号

热门关键字

关于我们 - 融合文化 - 媒体报道 - 在线咨询 - 网站地图 - TAG标签 - 联系我们
Copyright © 2010-2017 融合网|DWRH.net 版权所有 联系邮箱:dwrh@dwrh.net 京公网安备11011202001892号 京ICP备11014553号