《马达加斯加3》字幕现“地沟油” 遭轰:滥用惹人厌
地沟油、瘦肉精、赵本山、周杰伦、“世界那么乱,卖萌给谁看”……看到如此字幕,千万别以为你在看一部国产片,因为它们都出现在近期的两部好莱坞大片《黑衣人3》和《马达加斯加3》中。这些字幕组的“心血创作”,却遭到了观众的普遍恶评。曾经在引进片中大受欢迎的“本土化翻译”,为何一夜之间就不吃香了?
【现象】
你故作幽默,却没人想笑
刚刚上映的《黑衣人3》里,特工K有个一紧张就吃东西的坏习惯,他在街头吃东西,威尔史密斯扮演的特工J看不过去,便对他念叨:“不要吃路边摊,我真怀疑他们用的是地沟油和瘦肉精。”昨日上映的《马达加斯加3》字幕翻译也采取了同样的“意译”风格,片中的河马对长颈鹿说:“我们可以组成夫妻档,就像小沈阳那样!”企鹅则说:“你以为我是赵本山吗?你把这里当《星光大道》?”还有:“我们的飞机到时候比赵本山的飞机还牛!”在两部进口大片里,周杰伦的名曲《牛仔很忙》、中国古诗词如“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”和“各家自扫门前雪,休管他人瓦上霜”,网络流行语如“坑爹”、“穿越”、“伤不起”、“Hold不住”、“世界那么乱,卖萌给谁看”都被一股脑儿用到了字幕里。
这些“接地气”的中文字幕,却并没有得到中国观众的欢迎。“我想说,这些出现在欧洲的美国产卡通动物们念出这些台词的时候,下面的观众并没有人真的笑了。”“这是我有生以来听过最扯淡的一次配音。”“一看这些字幕就出戏!”网上骂声一片。一位网友批评得很直接:“就不能直译吗?我还以为我在看一部国产片呢。”
【分析】
曾经受欢迎,如今已过时
本土化字幕,其实并不是什么新鲜玩意。早在2006年《加菲猫2》国内上映时,“粉丝”、“顶”、“一点技术含量都没有”这样的字幕曾让观众喜出望外。2009年,好莱坞3D动画片《怪物大战外星人》引进中国,片中的怪兽、外星人甚至美国总统大喷当时的中国流行语,如“不差钱”、“躲猫猫”、“辣妹”、“宅女”,观众乐不可支。当时北京有个影城作了一次观众问卷调查,结果近八成观众认为,翻译是该片最大的亮点。之后,《博物馆奇妙夜2》中出现了“出来混,总是要还的”、“素质!注意素质”,《怪物史瑞克4》用了“按揭买房”,《功夫熊猫2》则连串使用“神马都是浮云”、“你好萌”、“不走寻常路”、“一切皆有可能”……本土化字幕成了风潮。
“本土化字幕最初出现的时候,媒体做了不少新闻,这或许导致了一种误解———只要尽力本土化,就能得到宣传。”一位媒体记者分析。但他认为,这种对影片的包装手法在经过几年发酵后,无论对观众还是对媒体都已经不新鲜了,“自以为洋气,但其实非常土”。
本土化有度,滥用惹人厌
“其实对于观众来说,在一部进口大片中出现一些本土化的字句,虽然已经不新鲜,但也不至于会很讨厌。但如果这类字幕太多,就成了问题。”一位媒体编辑认为,《黑衣人3》和《马达加斯加3》的字幕之所以引起大量观众反感,主要是因为这种手法被“滥用”了。影评人毕成功曾经操刀过斯皮尔伯格的《战马》和即将上映的皮克斯动画大片《勇敢传说》的字幕。他也认为,本土化字幕不该被抛弃,因为这是弥补中西文化隔阂的有效方式。有观众表态:“能接受‘坑爹’,但不能接受‘小沈阳’和‘周杰伦’,因为后者的中国标签太明显了,就像你在吃西餐的时候突然上了一道中国包子。”
一位业内人士认为,中国的电影市场在发展,同时观众也在进步———几年前他们或许能接受一部引进片中出现20个中国网络热门词,但或许如今他们只能接受5个。“现在的年轻人常看外语片的很多,在这些人看来,所谓文化隔阂或许早就不存在了。是不是可以建议做进口片的圈内人搞个联合调查,把今天的观众能接受的字幕本土化程度做一个量化统计?另外,不同的外语片针对不同的人群,如何进行本土化,是不是也能作个区分?有一些真的不要那么‘土’。”
(责任编辑:admin)- “扫一扫”关注融合网微信号
免责声明:我方仅为合法的第三方企业注册用户所发布的内容提供存储空间,融合网不对其发布的内容提供任何形式的保证:不保证内容满足您的要求,不保证融合网的服务不会中断。因网络状况、通讯线路、第三方网站或管理部门的要求等任何原因而导致您不能正常使用融合网,融合网不承担任何法律责任。
第三方企业注册用户在融合网发布的内容(包含但不限于融合网目前各产品功能里的内容)仅表明其第三方企业注册用户的立场和观点,并不代表融合网的立场或观点。相关各方及作者发布此信息的目的在于传播、分享更多信息,并不代表本网站的观点和立场,更与本站立场无关。相关各方及作者在我方平台上发表、发布的所有资料、言论等仅代表其作者个人观点,与本网站立场无关,不对您构成任何投资、交易等方面的建议。用户应基于自己的独立判断,自行决定并承担相应风险。
根据相关协议内容,第三方企业注册用户已知悉自身作为内容的发布者,需自行对所发表内容(如,字体、图片、文章内容等)负责,因所发表内容(如,字体、图片、文章内容等)等所引发的一切纠纷均由该内容的发布者(即,第三方企业注册用户)承担全部法律及连带责任。融合网不承担任何法律及连带责任。
第三方企业注册用户在融合网相关栏目上所发布的涉嫌侵犯他人知识产权或其他合法权益的内容(如,字体、图片、文章内容等),经相关版权方、权利方等提供初步证据,融合网有权先行予以删除,并保留移交司法机关查处的权利。参照相应司法机关的查处结果,融合网对于第三方企业用户所发布内容的处置具有最终决定权。
个人或单位如认为第三方企业注册用户在融合网上发布的内容(如,字体、图片、文章内容等)存在侵犯自身合法权益的,应准备好具有法律效应的证明材料,及时与融合网取得联系,以便融合网及时协调第三方企业注册用户并迅速做出相应处理工作。
融合网联系方式:(一)、电话:(010)57722280;(二)、电子邮箱:2029555353@qq.com dwrh@dwrh.net
对免责声明的解释、修改及更新权均属于融合网所有。