柯南配音《还珠格格》恶搞无底线 网友:赔我童年
赵薇、林心如、范冰冰主演的《还珠格格》在早前登陆美国,引起了不小的轰动,美国脱口秀《柯南秀》主播柯南和他的朋友Andy应邀去给《还珠》做英文配音,结果这对活宝在录音棚里各种扯淡,各种恶搞,各种没正经,各种无厘头,恶搞配音让网友爆笑。网友留言道:“太没节操了!格格阿哥们都被玩坏了。柯南,你赔我童年。”“贱爆了啊柯南,笑死我了。”等等。
近日,有消息称,青海卫视在重播《还珠格格》后收视节节高升,同时段收视率猛串至省级卫视频道前十位。尝到“小燕子”的甜头后,青海卫视又着手引入《还珠格格》英文版,在上午的郁金香剧场播出。
《还珠格格》被翻译成英文版丛书将正式出版,而英文版录影碟也随即出版,剧中角色完全由美国好莱坞专业配音演员配制。事实上,由美国专业配音演员录制的英文版《还珠格格》已在各大视频网站上流传,习惯了中文配音的观众听到英文配音即新鲜又好笑,经典段落的点击也过百万,自然引起了不少电视台的注意。
而最早有所行动的要属新晋的青海卫视。从六月开始,青海卫视在晚间黄金档播出《还珠格格》三部曲,第一部刚刚播完,黄金档收视率便从播出前的三十多名跃至最高省级卫视第八,“小燕子”再现其“收视灵药”的效果。尝到甜头的青海卫视则希望把这场暑期“小燕子”旋风一刮到底,除了每晚中文版三集连播外,还将引入英文版在上午五集连播。
据了解,早在07年底,负责《还珠格格》海外发行事宜的怡人传播有限公司便将《还珠格格》的英语版权授予了美国罗克电影发行公司。而《还珠格格》在美国播出后也得到了不俗的反响,不仅华人爱看,就连金发碧眼的老外也被这只神奇的“小燕子”吸引住。
15年前以《还珠格格》成为“清宫剧始祖”的琼瑶,近日接受采访时表示,有韩国方面的公司想购买《还珠格格》的版权进行翻拍,不过她迟迟没答应。问及原因,琼瑶笑着说:“万一拍得很烂怎么办?”
琼瑶表示,自从“还珠”热潮兴起之后,很多公司都来找她续写故事。最让她啼笑皆非的是,还有一家大机构至今还在说服她拍《还珠前传》,甚至在济南大明湖盖“夏雨荷厅”,摆了乾隆皇帝和夏雨荷弹的琴。“紫薇的母亲夏雨荷是我编出来的虚拟人物,他们却把这变成‘秘史’,还编出相遇的故事,这种捏造的故事叫我怎么写前传?”琼瑶笑说。
(责任编辑:admin)- “扫一扫”关注融合网微信号
免责声明:我方仅为合法的第三方企业注册用户所发布的内容提供存储空间,融合网不对其发布的内容提供任何形式的保证:不保证内容满足您的要求,不保证融合网的服务不会中断。因网络状况、通讯线路、第三方网站或管理部门的要求等任何原因而导致您不能正常使用融合网,融合网不承担任何法律责任。
第三方企业注册用户在融合网发布的内容(包含但不限于融合网目前各产品功能里的内容)仅表明其第三方企业注册用户的立场和观点,并不代表融合网的立场或观点。相关各方及作者发布此信息的目的在于传播、分享更多信息,并不代表本网站的观点和立场,更与本站立场无关。相关各方及作者在我方平台上发表、发布的所有资料、言论等仅代表其作者个人观点,与本网站立场无关,不对您构成任何投资、交易等方面的建议。用户应基于自己的独立判断,自行决定并承担相应风险。
根据相关协议内容,第三方企业注册用户已知悉自身作为内容的发布者,需自行对所发表内容(如,字体、图片、文章内容等)负责,因所发表内容(如,字体、图片、文章内容等)等所引发的一切纠纷均由该内容的发布者(即,第三方企业注册用户)承担全部法律及连带责任。融合网不承担任何法律及连带责任。
第三方企业注册用户在融合网相关栏目上所发布的涉嫌侵犯他人知识产权或其他合法权益的内容(如,字体、图片、文章内容等),经相关版权方、权利方等提供初步证据,融合网有权先行予以删除,并保留移交司法机关查处的权利。参照相应司法机关的查处结果,融合网对于第三方企业用户所发布内容的处置具有最终决定权。
个人或单位如认为第三方企业注册用户在融合网上发布的内容(如,字体、图片、文章内容等)存在侵犯自身合法权益的,应准备好具有法律效应的证明材料,及时与融合网取得联系,以便融合网及时协调第三方企业注册用户并迅速做出相应处理工作。
融合网联系方式:(一)、电话:(010)57722280;(二)、电子邮箱:2029555353@qq.com dwrh@dwrh.net
对免责声明的解释、修改及更新权均属于融合网所有。